保護文學(xué)藝術(shù)作品伯爾尼公約
1896年5月4日于巴黎補充,1908年11月13日于柏林修訂,1914年3月20日于伯爾尼補充,1928年6月2日于羅馬修訂,1948年6月26日于布魯塞爾修訂,1967年7月14日于斯德哥爾摩修訂,1971年7月24日于巴黎修訂。
本聯(lián)盟各成員國,受到盡可能有效地和盡可能一致地保護作者對其文學(xué)藝術(shù)作品所享權利的共同愿望的鼓舞,
承認一九六七年在斯德哥爾摩舉行的修訂會(huì )議工作的重要性。
決定修訂斯德哥爾摩會(huì )議通過(guò)的文本,但不更動(dòng)該文本第一至二十條和第二十二至二十六條。
下列簽字的全權代表經(jīng)交驗全權證書(shū)認為妥善后,茲協(xié)議如下:
第一條 適用本公約的國家組成保護作者對其文學(xué)藝術(shù)作品所享權利的聯(lián)盟。
第二條 一、“文學(xué)藝術(shù)作品”一詞包括科學(xué)和文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域內的一切作品,不論其表現方式或形式如何,諸如書(shū)籍、小冊子及其他著(zhù)作;講課、演講、講道及其他同類(lèi)性質(zhì)作品;戲劇或音樂(lè )戲劇作品;舞蹈藝術(shù)作品及啞劇作品;配詞或未配詞的樂(lè )曲;電影作品或以與電影攝影術(shù)類(lèi)似的方法創(chuàng )作的作品;圖畫(huà)、油畫(huà)、建筑、雕塑、雕刻及版畫(huà);攝影作品以及與攝影術(shù)類(lèi)似的方法創(chuàng )作的作品;實(shí)用美術(shù)作品;插圖、地圖;與地理、地形、建筑或科學(xué)有關(guān)的設計圖、草圖及造型作品。
二、但本聯(lián)盟各成員國法律有權規定僅保護表現于一定物質(zhì)形式的文學(xué)藝術(shù)作品或其中之一種或數種。
三、翻譯作品、改編作品、改編樂(lè )曲以及某件文字或藝術(shù)作品的其他改變應得到與原著(zhù)同等的保護,而不損害原著(zhù)作者的權利。
四、本聯(lián)盟成員國得以立法確定對立法、行政或司法性質(zhì)的官方文件及這些文件的正式譯本的保護。
五、文字或藝術(shù)作品的匯集本,諸如百科全書(shū)和選集,由于對其內容的選擇和整理而成為智力創(chuàng )作品,應得到與此類(lèi)作品同等的保護,而不損害作者對這種匯集本內各件作品的權利。六、上述作品得在本聯(lián)盟所有成員國內享受保護。此種保護應為作者及其權利繼受人的利益而行使。
七、考慮到本公約第七條第四款的規定,本聯(lián)盟成員國得以立法規定涉及實(shí)用美術(shù)作品及工業(yè)設計和模型的法律的適用范圍,并規定此類(lèi)作品,設計和模型的保護條件。在起源國單獨作為設計和模型受到保護的作品,在本聯(lián)盟其他成員國可能只得到該國為設計和模型所提供的專(zhuān)門(mén)保護。但如在該國并不給予這類(lèi)專(zhuān)門(mén)保護,則這些作品將作為藝術(shù)品得到保護。
八、本公約所提供的保護不得適用于日常新聞或純屬報刊消息性質(zhì)的社會(huì )新聞。
第二條之二 一、本聯(lián)盟成員國有權以立法規定把政治演講和訴訟過(guò)程中發(fā)表的言論部分或全部排除于上條提供的保護之外。
二、本聯(lián)盟成員國同樣有權以立法規定對講演、發(fā)言或其他同類(lèi)性質(zhì)作品進(jìn)行報刊轉載、無(wú)線(xiàn)或有線(xiàn)廣播以及構成本公約第十一條之二第一款所指的公共傳播對象的條件,如果上述報道之目的證明此種使用為正當的話(huà)。
三、但作者享有將上兩款所提作品收編成匯集本的專(zhuān)有權。
第三條 一、根據本公約:
a)為本聯(lián)盟任何一成員國公民的作者,其作品無(wú)論是否發(fā)表,應受到保護。
b)非為本聯(lián)盟任何一成員國公民的作者,其作品首次在本聯(lián)盟一成員國出版或在本聯(lián)盟一成員國和一非本聯(lián)盟成員國內同時(shí)出版的,應受到保護;
二、非本聯(lián)盟任何一成員國公民但在一成員國國內有經(jīng)常居所的作者,在適用本公約時(shí),與該國公民作者同等對待。
三、“已發(fā)表作品”應理解為在其作者同意下出版的著(zhù)作,不論其復制件的制作方式如何,但考慮到這部著(zhù)作的性質(zhì),復制件的發(fā)行在數量和方式上需要滿(mǎn)足公眾的合理需要。戲劇、音樂(lè )戲劇或電影作品的上演,音樂(lè )作品的演奏,文學(xué)作品的當眾朗誦,文學(xué)或藝術(shù)作品的廣播或轉播,美術(shù)作品的展出及建筑作品的建造不是發(fā)表。
四、在首次發(fā)表后三十天內在兩個(gè)或兩個(gè)以上國家出版的任何作品視為同時(shí)在幾國發(fā)表。
第四條 即使第三條規定之條件未具備;下述作者根據本公約也應受到保護:
a)其電影作品的制片人在本聯(lián)盟某一成員國有所在地或經(jīng)常居所的;
b)建造在本聯(lián)盟某一成員國內的建筑物或設置在本聯(lián)盟某一成員國內房屋中的繪畫(huà)和造型藝術(shù)品的。
第五條 一、根據本公約得到保護作品的作者,在除作品起源國外的本聯(lián)盟各成員國,就其作品享受各該國法律現今給予或今后將給予其國民的權利,以及本公約特別授予的權利。
二、享受和行使這類(lèi)權利不需履行任何手續,也不管作品起源國是否存在有關(guān)保護的規定。因此,除本公約條款外,只有向之提出保護要求的國家的法律方得規定保護范圍及向作者提供的保護其權利的補救方法。
三、起源國的保護由該國本國法律作出規定。即使作者并非作品起源國的國民,但他就其作品根據本公約受到保護,他在該國仍享有同該國公民作者相同的權利。
四、起源國指的是:
a)對于首次在本聯(lián)盟一成員國發(fā)表的作品,應以該國家為起源國;對于在給予不同保護期的本聯(lián)盟數成員國同時(shí)發(fā)表的作品,起源國為立法給予最短保護期的國家;
b)對于在非本聯(lián)盟成員國和本聯(lián)盟某一成員國同時(shí)發(fā)表的作品,應視后者為起源國;
c)對于未發(fā)表的作品或首次在非本聯(lián)盟成員國發(fā)表而未同時(shí)在本聯(lián)盟成員國發(fā)表的作品,則以作者為其公民的本聯(lián)盟成員國為起源國,然而i)對于其制片人于本聯(lián)盟某一成員國有所在地或經(jīng)常居所的電影作品,則以該國為起源國;
ii)對于建立在本聯(lián)盟某一成員國內的建筑物或設置在本聯(lián)盟某一成員國內房屋中的繪畫(huà)和造型藝術(shù)作品,應以該國為起源國。
第六條 一、凡任何非本聯(lián)盟成員國未能充分保護本聯(lián)盟某一成員國國民為作者的作品時(shí),后一國可對在作品首次發(fā)表時(shí)系前一國國民而又在任何一聯(lián)盟成員國內無(wú)經(jīng)常居所之作者的作品的保護加以限制。如首次發(fā)表作品國利用這種權利,則本聯(lián)盟其他成員國對受此特殊待遇的作品無(wú)義務(wù)給予比首次發(fā)表作品國所給予的更廣泛的保護。
二、根據前款規定所確定的任何限制均不應損害在此種限制實(shí)施之前作者就在本聯(lián)盟任何一成員國發(fā)表的作品已經(jīng)獲得的權利。
三、根據本條對作品權利的保護施加限制的本聯(lián)盟成員國應以書(shū)面聲明通知世界知識產(chǎn)權組織總干事(以下稱(chēng)總干事),指出保護受到限制的國家以及為這些國家公民的作者的權利所受的各種限制?偢墒聭⒓聪虮韭(lián)盟所有成員通報該項聲明。
第六條之二 一、不受作者財產(chǎn)權的影響,甚至在上述財產(chǎn)權轉讓之后,作者仍保有主張對其作品的著(zhù)作者身份的權利,并享有反對對上述作品進(jìn)行任何歪曲或割裂或有損于作者聲譽(yù)的其他損害的權利。
二、根據前款給予作者的權利,在其死后至少應保留到財產(chǎn)權期滿(mǎn)為止,并由向之提出保護要求的國家本國法所授權的人或機構行使。但在批準或加入本條約時(shí)其法律未包括保護作者死后保護前款承認之權利的各國,有權規定這些權利中某些權利在作者死后無(wú)效。
三、為保障本條所承認的權利而采取的補救方法由向之提出保護要求的國家的法律規定。
第七條 一、本公約給予保護的期限為作者終生及其死后五十年。
二、但對于電影作品,本聯(lián)盟成員國有權規定,保護期限自作品在作者同意下公映后五十年屆滿(mǎn),如自作品攝制完成后五十年內尚未公映,則自作品攝制完成后五十年屆滿(mǎn)。
三、對于不具名作品和具筆名作品,本公約給予的保護期為自其合法向公眾發(fā)表之日起五十年。但如作者采用的筆名不致引起對其身分發(fā)生任何懷疑時(shí),該保護期則為第一款所規定的期限。如不具名作品或具筆名作品的作者在上述期間內披露其身分,則適用第一款所規定的保護期限。本聯(lián)盟成員國沒(méi)有義務(wù)保護不具名作品或具筆名作品,如果有充分理由假定其作者已死去五十年。
四、本聯(lián)盟成員國有權以法律規定攝影作品及作為藝術(shù)品加以保護的實(shí)用美術(shù)作品的保護期限;但這一期限不應少于自該作品完成時(shí)算起二十五年。
五、作者死后的保護期和上述第二、三及四款所規定的期限應從作者死亡日或上述款項提及事情發(fā)生日起算,但這種期限只能從死亡后或所述事件發(fā)生后次年的一月一日開(kāi)始計算。
六、本聯(lián)盟成員國有權規定比前述各款規定期限為長(cháng)的保護期。
七、受本公約羅馬文本約束并在本文件簽署時(shí)有效的本國法律中規定了比前述各款規定期限為短的保護期的本聯(lián)盟成員國,有權在加入或批準本文件時(shí)保留這種期限。
八、在一切情況下,期限由向之提出保護要求的國家的法律加以規定;但除該國法律另有規定外,這個(gè)期限不得超過(guò)作品起源國規定的期限。
第七條之二 前條規定同樣適用于作品的版權屬于合著(zhù)者共有的場(chǎng)合,但作者死后的保護期應從最后死亡的作者死亡之日起算。
第八條 受本公約保護的文學(xué)藝術(shù)作品的作者,在對原著(zhù)享有權利的整個(gè)保護期內,享有翻譯和授權翻譯其作品的專(zhuān)有權。
第九條 一、受本公約保護的文學(xué)藝術(shù)作品的作者,享有批準以任何方式和采取任何形式復制這些作品的專(zhuān)有權。
二、本聯(lián)盟成員國法律有權允許在某些特殊情況下復制上述作品,只要這種復制不致?lián)p害作品的正常使用也不致無(wú)故危害作者的合法利益。
三、所有錄音或錄象均應視為本公約所指的復制。
第十條 一、從一部合法向公眾發(fā)表的作品中摘出引文,包括以報刊摘要形式摘引報紙期刊的文章,只要符合善良習慣,并在為達到正當目的所需要范圍內,就屬合法。
二、通過(guò)出版物、無(wú)線(xiàn)電廣播或錄音錄象使用文學(xué)藝術(shù)作品作為教學(xué)解說(shuō)的權利,只要是在為達到正當目的所需要的范圍內使用,并且符合正當習慣,即可由本聯(lián)盟成員國法律以及成員國之間現已簽訂或將要簽訂的特別協(xié)議加以規定。
三、根據本條前兩款使用作品時(shí),應指明出處,如原出處有作者姓名,也應同時(shí)說(shuō)明。
第十條之二 一、對在報紙或期刊上已發(fā)表的經(jīng)濟、政治和宗教問(wèn)題的時(shí)事性文章,或無(wú)線(xiàn)電已轉播的同樣性質(zhì)的作品,本聯(lián)盟成員國法律有權準許在報刊上轉載,或向公眾作無(wú)線(xiàn)或有線(xiàn)廣播,如果對這種轉載、廣播或轉播的權利未作直接保留的話(huà)。但任何時(shí)候均應明確指出出處;不履行該項義務(wù)的后果由向之提出保護要求的國家以法律規定。
二、本聯(lián)盟成員國法律也有權規定,在何種條件下,對在時(shí)事事件過(guò)程中出現或公開(kāi)的文學(xué)和藝術(shù)作品,在為報導目的正當需要范圍內,可予以復制,或者以攝影或電影手段或通過(guò)無(wú)線(xiàn)電或有線(xiàn)廣播向公眾作時(shí)事新聞報導。
第十一條 一、戲劇作品、音樂(lè )戲劇作品或音樂(lè )作品的作者享有下述專(zhuān)有權:1.許可公開(kāi)演奏和公演其作品,包括用各種手段和方式的公開(kāi)演奏和公演;2.許可用各種手段公開(kāi)播送其作品的表演和演奏。
二、戲劇作品或音樂(lè )戲劇作品的作者,在對其原著(zhù)權利的整個(gè)期間內,對其作品的翻譯享有同樣的專(zhuān)有權。
第十一條之二 一、文學(xué)和藝術(shù)作品的作者享有下述專(zhuān)有權:
1.許可以無(wú)線(xiàn)電廣播其作品或以任何其他無(wú)線(xiàn)播送符合、聲音或圖象方法向公眾發(fā)表其作品;2.許可由原廣播機構以外的另一機構通過(guò)有線(xiàn)廣播或無(wú)線(xiàn)廣播向公眾發(fā)表作品;3.許可通過(guò)擴音器或其他任何傳送符號、聲音或圖象的類(lèi)似工具向公眾傳送廣播作品。
二、本聯(lián)盟成員國的法律得規定行使上面第一款所指的權利的條件,但這些條件的效力只限于作出這些規定的國家。在任何情況下,這些條件均不應有損于作者的人身非財產(chǎn)權利,也不應有損于作者獲得公正報酬的權利,該報酬在無(wú)友好協(xié)議的情況下應由主管當局規定之。
三、除另有規定外,根據本條第一款給予的許可,不包括利用錄音或錄象工具錄制廣播作品的許可。但本聯(lián)盟成員國法律有權為某一廣播機構使用其自己設備并為其自己播送之用而進(jìn)行短期錄制制定規章。本聯(lián)盟成員國法律也可以批準由于這些錄制品具有的特殊文獻性質(zhì)而交付官方檔案館保存。
第十一條之三 一、文學(xué)作品作者享有下述專(zhuān)有權:(1)許可公開(kāi)朗誦其作品,包括用各種手段或方式公開(kāi)朗誦其作品,以及(2)許可用各種手段公開(kāi)播送其作品的朗誦。
二、文學(xué)作品作者在對其原著(zhù)享有權利的整個(gè)期限內,對其作品的翻譯也享有同樣權利。
第十二條 文學(xué)和藝術(shù)作品的作者享有批準對其作品進(jìn)行改編、整理和其他改變的專(zhuān)有權。